Katy Perry – Thinking of You – Testo lyrics video traduzione

1978katyperry_m1.jpg

Kate Perry ci presenta il suo quarto singolo estratto dall’album di successo “One of The Boys”.

Il titolo del brano è “Thinking of You”.

Katy sempre energica, simpatica e bella ci fa ancora divertire con questa canzone frizzante scritta da se stessa.

Godetevi il video dopo il salto!!

Video


Testo
Thinking of You

Comparisons are easily turned
Once you’ve had a taste of perfection
Like an apple hanging from a tree
I picked the ripest one
I still got the seed

You said move on
Where do I go
I guess second best
Is all I will know

Cause when I’m with him
I am thinking of you
Thinking of you
What you would do if
You were the one
Who was spending the night
Oh I wish that I
Was looking into your eyes

You’re like an Indian summer
In the middle of winter
Like a hard candy
With a surprise center
How do I get better
Once I’ve had the best
You said there’s
Tons of fish in the water
So the waters I will test

He kissed my lips
I taste your mouth
He pulled me in
I was disgusted with myself

Cause when I’m with him
I am thinking of you
Thinking of you
What you would do if
You were the one
Find More lyrics at
Who was spending the night
Oh I wish that I
Was looking into…

You’re the best
And yes I do regret
How I could let myself
Let you go
Now the lesson’s learned
I touched it I was burned
Oh I think you should know

Cause when I’m with him
I am thinking of you
Thinking of you
What you would do if
You were the one
Who was spending the night
Oh I wish that I
Was looking into your eyes
Looking into your eyes
Looking into your eyes
Oh won’t you walk through
And bust in the door
And take me away
Oh no more mistakes
Cause in your eyes I’d like to stay…
stay….

Traduzione
Thinking of You

Le comparazioni sono fatte facilmente
una volta ottenuto gusto per la perfezione
come una mela appesa all’albero
Ho preso la più rovinata
Ho ancora i semi

Tu dicesti: vieni dove vado io
suppongo che il meglio sia tutto ciò che conoscerò

perchè quando sono con lui
penso a te
penso a te
cosa faresti se
tu fossi l’unico a trascorrere la nottata
oh desidererei guardare i tuoi occhi

Sei come un’estate indiana
Nel pieno dell’inverno
Come una caramella dura
Con la sorpresa al centro
Come posso migliorare
Una volta ottenuto il meglio
Tu dissi il mare è pieno di pesci
Sonderò le acque

Lui baciò le mie labbra
Ho assaggiato la tua bocca
Lui mi ha attirata
Ero disgustata da me stessa

perchè quando sono con lui
penso a te
penso a te
cosa faresti se
tu fossi l’unico a trascorrere la nottata
oh desidererei guardare i tuoi occhi

Sei il migliore
E sì me ne rammarico
Come ha potuto me stessa
Lasciarti andare
Ora ho imparato la lezione
L’ho toccato e mi sono scottata
Penso dovresti saperlo

perchè quando sono con lui
penso a te
penso a te
cosa faresti se
tu fossi l’unico a trascorrere la nottata
oh desidererei guardare i tuoi occhi
Guardando nei tuoi occhi
Guardando nei tuoi occhi
Oh non andrai avanti
nè scasserai la porta
nè mi porterai via
Oh niente più errori
Perchè mi piacerebbe stare nei tuoi occhi
stare..

Commenti (26)

  1. si dice “tu dicesti” e non “tu dissi”

  2. Bellissima canzone….

  3. La canzone “thinking of you” di kate perry, mi ha fatto piangere…e poi se devo dire la mia, c’e come protagonista un bono ke nn si è mai visto…. è matt dallas ed è il protagonista del telefilm ke fa su italia uno “Kyle xy”!!!!!!!!!!!!!!
    consiglio di vederlo a tutti quanti!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    p.s.: sono nuova….

  4. è bellissima questa canzone nn so voi ma kyle e un figo ke recita beniximo!! e poi volevo rispondere a mario che ognuno scrive come vuole e se nn ti sta bene questa canzone cercatene un’altra da prendere in giro e nn ti permettere a prendere in giro la nostra amata KATY PERRY!!!

  5. qst song è stupendissima…e matt dallas…<3<3<3<3<3!!!!!!=Q_

  6. scusami tanto silvia ma l’ultima parte del tuo intervento è stato stupido e privo di significato: intanto mario non ha criticato kate perry…ma l’ignorante che ha tradotto questo brano! che cavolo significa non permetterti di prendere in giro kate perry??? :S comunque la canzone è carina…molto meglio Hot’ N Cold xD e riferendomi a mario….sei un grande e hai fatto benissimo a scrivere quella cosa….già il testo in certe parti mi sembra tradotto sbagliato….poi ci mancano pure questi errori…o dovrei dire orrori!!!!

  7. STUPENDA canzone!! katy is the BEST!!!
    ke ignoranti!! la traduzione nn è mlt buona!!!! fa +tosto pena!!!
    cmq la sua canzone è STUPE!!!!
    io la trovo meravigliosa….xò hot’ n cold resta sempre la n 1!!
    katy è anke l erede di mADoNn@!!!
    lo ha dt lei stessa!!! ………………………cmq io aspetto cn ansia il nuovo video….poi vojo andare al suo concerto!!!!!!!
    by…[b/]PinK&tToN@ th& B&st

  8. QUESTA CANZONE è DAVVERO FANTASTICA MI SONO USCITE LE LACRIME QUANDO MATT CADE A TERRA e MUORE L’AVRO SENTITA 55 VOLTE PIù O MENO è DAVVERO EMOZIONANTE!!!!!!! W KATY PERRY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  9. io dissi
    tu DICESTI
    egli disse
    noi dicemmo
    voi diceste
    essi dissero

  10. Questa canzone è veramente stupenda e il video mi ha fatto commuovere uWu
    grande Katy<‘3.

  11. Ma quante polemiche! ahahxD oh ragazzi e rideteci un po’ su.. ok mario avrà fatto bene a correggere l’errore della traduzione.. ma tenete conto che la poveretta, o il poveretto, che si è cimentata per tradurla tutta.. merita un bel GRAZIE… ( anche se magari avrà usufruito di un traduttore ).
    La canzone è splendida..è l’importante è quello..Un bacio

    ps: calmateviiiiiii… è meglio =)

  12. Ops.. chiedo scusa per aver trasformato in verbo essere una ” e” che doveva essere una congiunzione 🙂 spero non mi aggrediate per quello xD xD

  13. volevo solo dire che nn si scrive “kate perry” ma katy perry.adesso nn incazzatevi con me solo xkè l’ho detto, è che siccome qua nn si fa altro che criticare mi sembrava giusto avvertirvi!!
    mi disp solo per chi ha dovuto tradurre e ke adesso si deve prendere tutte le parole da dei criticoni cm voi!!!!!dovreste solo vergognarvi!!!!!!!!!!!!!!

  14. volevo solo dire che nn si scrive “kate perry” ma katy perry.
    adesso nn incazzatevi con me solo xkè l’ho detto,
    è che siccome qua nn si fa altro che criticare mi
    sembrava giusto avvertirvi!!
    mi disp solo per chi ha dovuto tradurre e
    ke adesso si deve prendere tutte le
    parole da dei criticoni cm voi!!!!!
    dovreste solo vergognarvi!!!!!!!!!!!!!!

  15. oppssssss la saputella jaja l’han scritto 2 volte.oppppsssssssssss

  16. qst canzone è davvero bellixxima…trp commovente ho pianto dall’inizio alla fine del video!! è proprio stupendaaaa

  17. la canzone è bellissima!!!….un po troppo triste cmq degna di nota(positiva ovviamente).io l’ho scoperta da poco in seguito ad una ricerca x saperne di + su matt dallas…l’ho sentita forse una o due volte in radio ma è molto bella…. commovente.

  18. frizzante? -.-”
    questa canzone è stupenda
    commovente, io mi so messa a piangere
    ma non è assolutamente frizzante ( mi riferisco alla recenzione)
    bellissima ^_^

    baci

  19. concordo, la canzone è bellissima (e anche il video) ma quello che mi sconvolge un pochino… ho guardato la traduzione su numerosi siti internet. possibile che non ce ne sia una di decente? mi chiedo se sono state fatte con i tratuttori online (google translate, babylon) nel qual caso gli errori sono comuni. oppure se siano traduzioni fatte da qualcuno..

  20. tutti avete ragione a dire ke qst song è stupenda,concordo cn voi ma hot n cold,cara PinK&tToN@,nn è affatto la n°1,xké il testo è horrible!!!!!!!!!!
    By chicchy96

  21. ragazzi ma quante polemicheeeeeeeeee!!!!invece di criticare xk non vi mettete nei panni di quella povera ragazza k ha tradotto tutta la canzone!!!!e dite GRAZIE senza criticare…può capitare di sbagliare no??????=)cmq è una canzone semplicemente S T U P E N D A un kissolino a tutti ciaoooooo

  22. non si puo proprio sentire TU DISSI eh??bellissima traduzione maaaa..errore troppo insopportabile

  23. Corretto il “tu dissi”…sorry for the inconvenient!!

  24. Veramente la traduzione è quasi tutta errata…e poi frizzante?Ma da dove?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non verrà pubblicato.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>